| ||||||||
| ||||||||
Письменный перевод. Перевод технической документацииЗакажите перевод технической документации в Connection Group!
Мы берем на себя обязательство перевести от 1-ой до 10-ти стандартных* страниц за 24 часа без коэффициента за срочность! Убедитесь в качестве нашей работы: Первый способ: Закажите бесплатный тестовый перевод до 1 стандартной* страницы и получите его через 24 часа! Второй способ: Мы переведем текст в срок, но будем его редактировать столько раз, сколько потребуется для того, чтобы Вы остались довольны качеством нашей работы! Примеры документов, письменный перевод которых мы выполняем: Перевод технических документов:- инструкции по эксплуатации оборудования - технические описания - конструкторская и проектная документация - сертификаты и лицензии - схемы и чертежи Перевод финансовых документов: - отчеты - декларации - платежные документы - счета Перевод юридических документов: - претензионные письма - контракты и приложения к ним - учредительные документы - решения суда Перевод рекламных материалов: - буклеты с описанием продукции - презентации (в PowerPoint, а также в других программах) - перевод web-сайтов «под ключ» Заверение перевода - Заверение перевода подписью переводчика и печатью переводческой компании - Заверение подписи переводчика у нотариуса - Апостиль Ваш заказ будет выполнен техническими специалистами необходимого профиля Например, перевод технической документации выполняется специалистом с двумя высшими образованиями – техническим и филологическим. Мы постоянно работаем над повышением качества перевода и максимального соответствия его оригиналу. Мы уделяем повышенное внимание качеству перевода технической документации. Мы также учитываем Ваши требования относительно форматирования, терминологии и стиля. А повышение качества обслуживания клиентов мы считаем нашей первоочередной задачей. Для этого в компании “Connection Group” утверждена схема процесса выполнения заказов по письменному переводу:
Закрепление координатора за каждым заказом позволяет: · четко отслеживать сроки выполнения каждой стадии технологического процесса, · контролировать соответствие перевода, оформления и стилистики требованиям заказчика, · обеспечивать оперативную связь заказчика с исполнителями для передачи и получения важной информации по заказу.
Вам может оказаться удобна Система долгосрочного сотрудничества. В данном случае мы ставим перед собой задачу сэкономить Ваше время. В ходе совместной работы мы: · согласовываем термины, · изучаем вспомогательный материал, необходимый для дальнейшей работы с вашей тематикой, · осуществляем подбор переводчика под вашу тематику и закрепляем его за всеми вашими заказами.
У нас лучшее предложение по переводу технической документации в Петербурге! Мы постоянно повышаем качество наших переводов. Все наши переводчики проходят тестирования, участвуют в семинарах для повышения квалификации и в конкурсах по техническому переводу. В этом году мы начинаем проводить ежегодный конкурс "Лучший технический переводчик года". В рамках этого конкурса, в котором примут участие переводчики из России и стран СНГ, мы выберем лучшего переводчика технических текстов. * 1 стандартная страница текста = 1800 символов с пробелами | ||||||||
| ||||||||